Skip to main content

ひとり寿司第31章パート4




「ひとり寿司」をブログに連載します!


ひとり寿司



寿司シリーズの第一作

キャミー・タング

西島美幸 訳

スポーツ狂のレックス・坂井 —— いとこのマリコが数ヶ月後に結婚することにより、「いとこの中で一番年上の独身女性」という内輪の肩書を「勝ち取る」ことについては、あまり気にしていない。コントロールフリークの祖母を無視するのは容易だ —— しかし、祖母は最終通告を出した —— マリコの結婚式までにデート相手を見つけなければ、無慈悲な祖母は、レックスがコーチをしている女子バレーボールチームへの資金供給を切ると言う。

ダグアウトにいる選手全員とデートに出かけるほど絶望的なわけではない。レックスは、バイブルスタディで読んだ「エペソの手紙」をもとに「最高の男性」の条件の厳しいリストを作った。バレーボールではいつも勝つ —— ゲームを有利に進めれば、必ず成功するはずだ。

そのとき兄は、クリスチャンではなく、アスリートでもなく、一見何の魅力もないエイデンを彼女に引き合わせる。

エイデンは、クリスチャンではないという理由で離れていったトリッシュという女の子から受けた痛手から立ち直ろうとしている。そして、レックスが(1)彼に全く興味がないこと、(2)クリスチャンであること、(3)トリッシュのいとこであることを知る。あの狂った家族とまた付き合うのはごめんだ。まして、偽善的なクリスチャンの女の子など、お断り。彼はマゾヒストじゃない。

レックスは時間がなくなってきた。いくら頑張っても、いい人は現れない。それに、どこへ行ってもエイデンに遭遇する。あのリストはどんどん長くなっていくばかり ——

過去に掲載済みのストーリーのリンクはこちらです。

***


**********


全て、彼女の背中のせいだった。

レックスは痛みを感じるたびに、いつも以上に怒鳴った。女子らが出ていった後、バッグを持ってジムから出ようと歩いているレックスを、ヴィンスが脇に引っ張った。「今日もまた厳しかったね」

分かっていたが、認めたくなかった。彼の手を振り払った。一体いつになったら、このヒントを理解して、さわるのをやめてくれるのだろうか?「プレイオフまで、あと数週間だからよ」

「いや、違うね。プレイオフじゃない。何か君に問題があるみたいだ」

「一体何なのよ、精神科医なの?」

「僕はアシスタントコーチだ。そして、君はちゃんとコーチしてない」

「どういう意味よ」

「あの子達に無理させる本当の動機は? 本当に本人達のため? それとも君のため?」

「何のことだか」

「お母さんが、この子たちのお母さんのコーチだったんだろ。だから君は、このクラブチームを作ったんだ」

「あなたはね、知ってることしか考えられないのよ」ヴィンスにそう言われると、何か悲観的なことをしているように思える——母に敬意を表してとか。

「この子たちに勝たせても、君のお母さんは帰ってこないんだよ」

「は? そんな馬鹿げたこと」

「君がしようとしてるのは、そういうことじゃないのか」

レックスは目をぐるっと回した。「全然違うわね、ヴィンス。背中が痛いから機嫌が悪いだけよ。生理前だってことも、言った方がいい?」

「拒絶を正当化するための言い訳だね」

不満を感じながら、レックスは車の方にツカツカと歩いた。「おやすみ、ヴィンス」

一キロほど走った頃、観客席の下にバッグを忘れたことに気がついた。エンジンからパチパチ音が出ているのも無視して、Uターンした。

ヴィンスの非難を聞いて怖くなった。母を生き返らせる? 考えただけでもゾッとした。

ただ……そのように考えていたところもあったのだろうか? 母が自分のバレーボールチームを諦めざるを得なかったから、何年も前にレックスを捨てたから、この子たちのためにここにいたいと思うのだろうか?

母はガンだった。彼女のせいじゃない。

しかしレックスは、それでも見捨てられたように感じていた。この子たちを駆り立て、犠牲を払うのは、彼女らを見捨てたくないからなのだろうか?

もうやめよう。くだらない。精神分析の落とし穴には陥らないぞ。レックスは分かりにくい性格だから、このようにきれいに区切って考えることはできない。

駐車場に入った。別の車が、ヴィンスの車の隣に停まっていた。ジェニファーのトラックに見えた。だが、そんなはずはない。ジェニファーは、ヴィンスのことを知らない。レックスは車から出て、ジムに向かった。

ヴィンスは誰かと一緒にいた。開いたジムのドアに近づくと、彼らの声が聞こえた。

「ミセス坂井が、オリンピック少年学校のコーチの仕事を紹介してくれたの」

ミセス坂井——おばあちゃんのこと? コーチの仕事って? それにあの声。すごくジェニファーに似ている。レックスはゆっくり歩いた。

「よかった。ありがとう、って言っといてもらえる?」

「仕事が始まるのは二週間後よ。彼女との約束を守って、それまでにこの仕事を辞めてね」

えっ? ヴィンスに辞められたら、こまる。プレイオフのために彼が必要だ。胃の奥で火山が噴火した。ゴロゴロと縦に揺れ、酸が上がってくる。誰かに、そこにいる二人に、溶岩を吐き出したかった。

「ただのボランティアだから。でも、もちろん辞めるよ」

(反逆者、裏切り者)

「今週、オリンピック少年学校から連絡があるはずだから」ジェニファーの声が、戸口の近くに近づいてきた。

燃える炎となったレックスは、ジムに入った。

いとこが目の前に立っている。ジェニファーはハッと息を呑んで、後ろに飛びのいた。ヴィンスは青くなり、背筋を伸ばした。

レックスは、自分がどんな表情をしていたのか分からなかったが、メドゥーサのように破壊的な顔をしていたに違いない。敵意むき出しで、ヴィンスをにらんだ。「今日の会話は私の問題じゃなかったみたいね。あなたがチームの女子を捨てることを正当化するためじゃない、このゲス野郎」

「どうせ、プレイオフの資金はないんだろ」ヴィンスはバッグをつかみ、ドアの外へ出ようとした。

レックスは、のこぎりの歯のような目でジェニファーを攻撃した。

「いつからおばあちゃんのメッセンジャーガールになったのよ」

ジェニファーの唇は震え、その顔はゆがんでいた。

「ダメよ、泣いたらどうにかなると思わないで、ジェン」

「あなたは私の気持ちが分かってない!」

レックスはびっくりした。確かに、ジェニファーが叫ぶのは、祖母が静かにしているようなものだった。

ジェニファーは、真剣に泣きじゃくり始めた。「おばあちゃんはいつもうちにきて、あなたのことを聞くの。あなたに電話をしなくなったのは、おばあちゃんに何も言わないで済むからなのよ」

「これは、おばあちゃんの文句とは違う。あなたは私を裏切ったのよ」

「まだ分かってない」ジェンは鼻声で怒鳴った。「あなたは強い。私は違う。おばあちゃんだけじゃない——お母さんとお父さん、それに姉たちも。おばあちゃんは、あなたのことで私の家族にも文句を言うから、それが私に返ってくるの」

「じゃあ、これは家族のアイディアなの?」

「違う、おばあちゃんの」

「ちゃんと説明して」

「家族に脅されたの」

「断れたでしょ」このように彼女を責めながら、高圧的な家族に対し、ジェニファーが「ノー」と言えないことを、レックスは分かっていた。

「断れないわ」ジェニファーは、泣きながら吐きそうになった。「私の人生の中で、自分で何とかできるものは、もう何もないのよ」

「ジェン、私は身動きが取れなくなって、あなたは私を裏切った。私に隠れてアシスタントコーチに近づく前に、何で私に言わないの? おばあちゃんのためにヴィンスを買収するなんて」

ジェニファーは頭を振って、泣き続けた。

彼女の涙は、レックスの怒りを燃え上がらせるだけだった。

「どんなことを家族にされたの? 苦しむのは誰だか分かってる? ここにいる中学生の女子達よ」レックスは背を向けた。

「こんな目に遭うなんて、この子たちが何かしたっていうの? 私は最善のことをしてるのよ」

「おばあちゃん、あなたが別のスポンサーを探してることを聞いたみたいよ」

「この子たちを救うためにね」

「あなたに彼氏を作って欲しいって」

「もっと曽孫が欲しいだけ。永遠に死なないためよ。ボーイフレンドは、終末を解決する手段なの」レックスは指でこめかみを押さえた。

「ジェン、本当に努力してるの。あなたがやったことは、私を苦しめるだけ。チームの子たちにとっても、もっと難しい状況になったわ」

ジェニファーは鼻をすすった。

「帰って」レックスは観客席に行ってバッグをつかんだ。振り向いた時には、ジェニファーはいなくなっていた。

***

電子書籍
アメリカKindle
日本Kindle
Apple Books
Kobo/Rakuten
Google Play
印刷本
アメリカAmazon
日本Amazon

Comments

Popular Posts

Laura’s Apricot Shell Shawl knitting pattern

I usually have a knitting project in mind when I write it into one of my books, but Laura’s apricot-colored shawl just kind of appeared upon the page as I was writing the first scene of Lady Wynwood’s Spies, volume 4: Betrayer , and it surprised even me. I immediately went to my yarn stash to find a yarn for it, and I searched through my antique knitting books to find some stitch patterns. I made her an elegant wool shawl she could wear at home. The shawl ended up tagging along with Laura into the next book, Lady Wynwood’s Spies, volume 5: Prisoner , where it imparts some comfort to her in her trying circumstances. The two stitch patterns are both from the same book, The Lady’s Assistant, volume 2 by Mrs. Jane Gaugain, published in 1842 . A couple excessively clever and creative knitters might have knit these patterns in the Regency era, but they would have only passed them around by word of mouth or scribbled “recipes” to friends or family, and it wouldn’t have been widely use

Phoebe’s Muffatees knitting pattern

In Lady Wynwood’s Spies, volume 4: Betrayer , Phoebe wears a pair of lace muffatees, or gauntlets/arm-warmers that hide a rather deadly surprise. :) I actually got the idea of having her wear muffatees because I saw a lace manchette pattern in Miss Watts’ Ladies’ Knitting and Netting Book , published in 1840, page 20. However, after doing some research, I found that they were called muffatees in the Regency era, and the term manchette did not arise until a few years later. They were essentially arm-warmers worn under those long sleeves on day dresses, which were usually made of muslin too thin to be very warm. I decided to knit Phoebe’s muffatees using a Leaf Pattern originally suggested for a purse in Mrs. Gaugain’s book, The Lady’s Assistant, volume 1, 5th edition published in 1842, pages 234-237. I think there was an error and row 36 in the original pattern was duplicated erroneously, so I have adjusted the pattern. The original manchette pattern called for “fine” needles a

No Cold Bums toilet seat cover

Captain's Log, Stardate 08.22.2008 I actually wrote out my pattern! I was getting a lot of hits on my infamous toilet seat cover , and I wanted to make a new one with “improvements,” so I paid attention and wrote things down as I made the new one. This was originally based off the Potty Mouth toilet cover , but I altered it to fit over the seat instead of the lid. Yarn: any worsted weight yarn, about 120 yards (this is a really tight number, I used exactly 118 yards. My suggestion is to make sure you have about 130 yards.) I suggest using acrylic yarn because you’re going to be washing this often. Needle: I used US 8, but you can use whatever needle size is recommended by the yarn you’re using. Gauge: Not that important. Mine was 4 sts/1 inch in garter stitch. 6 buttons (I used some leftover shell buttons I had in my stash) tapestry needle Crochet hook (optional) Cover: Using a provisional cast on, cast on 12 stitches. Work in garter st until liner measures

New contest!

I haven’t had a contest since October! Here’s new one just in time for Christmas. I’m picking 3 winners to each be able to choose 10 books from my Christian book list! And yes, that list includes my books! 1) You get one entry into the contest when you sign up for my email newsletter at http://www.camytang.com/ . If you already belong to my email newsletter, let me know! 2) You get a second entry into the contest if you Like my Facebook page: https://www.facebook.com/CamyTangAuthor . If you already Like my Facebook page, let me know! 3) You get a third entry into the contest if you join my Goodreads group: http://www.goodreads.com/group/show/49078 . If you already belong to my Goodreads group, let me know! 4) You get a fourth entry into the contest if you follow me on Twitter: http://www.twitter.com/camytang . If you already follow me on Twitter, let me know! 5) You get extra entries into the contest if you get someone else to join my email newsletter. Just email camy {at] c

Year of the Dog serial novel, chapter 13

I’m posting a Humorous Christian Romantic Suspense serial novel here on my blog! Year of the Dog is a (second) prequel to my Warubozu Spa Chronicles series. Year of the Dog serial novel by Camy Tang Mari Mutou, a professional dog trainer, is having a bad year. While renovating her new dog kenneling and training facility, she needs to move in with her disapproving family, who have always made her feel inadequate—according to them, a job requiring her to be covered in dog hair and slobber is an embarrassment to the family. She convinces her ex-boyfriend to take her dog for a few months … but discovers that his brother is the irate security expert whose car she accidentally rear-ended a few weeks earlier. Ashwin Keitou has enough problems. His aunt has just shown up on his doorstep, expecting to move in with him, and he can’t say no because he owes her everything—after his mother walked out on them, Auntie Nell took in Ashwin and his brother and raised them in a loving Chri

Chinese Take-Out and Sushi for One

Captain’s Log, Supplemental My agent sent me an article from Publisher’s Weekly that discussed this incident: Chinese Take-Out Spawns Christian Controversy And here’s also a blog post that talks about it in more detail: The Fighting 44s This is Soong-Chan Rah’s blog: The PCS blog In sum: Apparently Zondervan (yes, my publisher), who has partnered with Youth Specialties, had put out a youth leaders skit that had stereotypical Asian dialogue, which offended many Christian Asian Americans. In response to the outcry, Zondervan/Youth Specialities put out a sincere apology and is not only freezing the remaining stock of the book, but also reprinting it and replacing the copies people have already bought. I am very proud of my publisher for how they have handled this situation. The skit writers have also issued a public apology . (I feel sorry for them, because they were only trying to write a funny skit, not stir up this maelstrom of internet controversy. I’ve been in youth work long enou

ひとり寿司第36章パート1

「ひとり寿司」をブログに連載します! ひとり寿司 寿司シリーズの第一作 キャミー・タング 西島美幸 訳 スポーツ狂のレックス・坂井 —— いとこのマリコが数ヶ月後に結婚することにより、「いとこの中で一番年上の独身女性」という内輪の肩書を「勝ち取る」ことについては、あまり気にしていない。コントロールフリークの祖母を無視するのは容易だ —— しかし、祖母は最終通告を出した —— マリコの結婚式までにデート相手を見つけなければ、無慈悲な祖母は、レックスがコーチをしている女子バレーボールチームへの資金供給を切ると言う。 ダグアウトにいる選手全員とデートに出かけるほど絶望的なわけではない。レックスは、バイブルスタディで読んだ「エペソの手紙」をもとに「最高の男性」の条件の厳しいリストを作った。バレーボールではいつも勝つ —— ゲームを有利に進めれば、必ず成功するはずだ。 そのとき兄は、クリスチャンではなく、アスリートでもなく、一見何の魅力もないエイデンを彼女に引き合わせる。 エイデンは、クリスチャンではないという理由で離れていったトリッシュという女の子から受けた痛手から立ち直ろうとしている。そして、レックスが(1)彼に全く興味がないこと、(2)クリスチャンであること、(3)トリッシュのいとこであることを知る。あの狂った家族とまた付き合うのはごめんだ。まして、偽善的なクリスチャンの女の子など、お断り。彼はマゾヒストじゃない。 レックスは時間がなくなってきた。いくら頑張っても、いい人は現れない。それに、どこへ行ってもエイデンに遭遇する。あのリストはどんどん長くなっていくばかり —— 過去に掲載済みのストーリーのリンクはこちらです。 *** 36 誰かと結婚するとしたら、きっと駆け落ちだ。 クスクス笑うマリコのブライズメイドの後をついて、レックスはよろめきながらパゴダブリッジ・レストランに入った。泣きわめくティキの隣で四時間立ちっぱなし——マリコはレックスを列の最後に入れてくれたから、ありがたい——抜歯と同じぐらい喜ばしい経験だった。ノボケインなしで。 (ウェディングそのものは一時間だけ。よかった)リハーサルも終わり、あとはオリバーを見つけ、四時間ぶりに椅子に座って、祖母のおごりで高価なリハーサルディナー(結婚式リハーサ

Year of the Dog serial novel

About Year of the Dog : A month or two ago, I remembered an old manuscript I had completed but which hadn’t sold. It was a contemporary romance meant for Zondervan, titled Year of the Dog . The book had gone into the pipeline and I even got another title ( Bad Dog ) and a cover for it, but eventually my editor at the time decided she didn’t want to publish it, for various reasons. She instead requested a romantic suspense, and so I cannibalized some of the characters from Year of the Dog and thrust them into the next book I wrote, which was Protection for Hire . Honestly, I didn’t take a lot from Year of the Dog to put in Protection for Hire , aside from character names and a few relationship ties. I was originally thinking I’d post Year of the Dog as-is on my blog as a free read, but then it occurred to me that I could revamp it into a romantic suspense and change the setting to Hawaii. It would work out perfectly as (yet another) prequel to the Warubozu series and introduc

One-Skein Pyrenees Scarf knitting pattern

I got into using antique patterns when I was making the scarf my hero wears in my Regency romance, The Spinster’s Christmas . I wanted to do another pattern which I think was in use in the Regency period, the Pyrenees Knit Scarf on pages 36-38 of The Lady's Assistant for Executing Useful and Fancy Designs in Knitting, Netting, and Crochet Work, volume 1, by Jane Gaugain, published in 1840. She is thought to be the first person to use knitting abbreviations, at least in a published book, although they are not the same abbreviations used today (our modern abbreviations were standardized by Weldon’s Practical Needlework in 1906). Since the book is out of copyright, you can download a free PDF copy of the book at Archive.org. I found this to be a fascinating look at knitting around the time of Jane Austen’s later years. Although the book was published in 1840, many of the patterns were in use and passed down by word of mouth many years before that, so it’s possible these are

Quiz from Lady Wynwood's Spies #6 - question 5

The latest volume in my Christian Regency epic serial novel just released, so I thought I’d post a few of my favorite passages from Lady Wynwood’s Spies, volume 6: Martyr . “There is no need for you to apologize.” A sliver of her normal self seemed to return to her, and she lifted an eyebrow at him. “Yes, well, you should not have interrupted my argument with the tree.” “I could not stand by and watch you bully a defenseless beechwood.” QUIZ: Who is Keriah speaking to, Michael or Mr. Benjamin? EXTRA CREDIT: Why was Keriah apologizing to him? This exchange was an unexpected point of levity in an otherwise pretty heavy scene. It surprised me when I was writing it. Start the series with Lady Wynwood’s Spies, volume 1: Archer ! A Christian Historical Adventure set in Regency England with slow-burn romance and a supernatural twist Part one in an epic-length serial novel She met him again by shooting him. After four seasons and unmarried because she is taller than mos