Skip to main content

ひとり寿司第24章パート1




「ひとり寿司」をブログに連載します!


ひとり寿司



寿司シリーズの第一作

キャミー・タング

西島美幸 訳

スポーツ狂のレックス・坂井 —— いとこのマリコが数ヶ月後に結婚することにより、「いとこの中で一番年上の独身女性」という内輪の肩書を「勝ち取る」ことについては、あまり気にしていない。コントロールフリークの祖母を無視するのは容易だ —— しかし、祖母は最終通告を出した —— マリコの結婚式までにデート相手を見つけなければ、無慈悲な祖母は、レックスがコーチをしている女子バレーボールチームへの資金供給を切ると言う。

ダグアウトにいる選手全員とデートに出かけるほど絶望的なわけではない。レックスは、バイブルスタディで読んだ「エペソの手紙」をもとに「最高の男性」の条件の厳しいリストを作った。バレーボールではいつも勝つ —— ゲームを有利に進めれば、必ず成功するはずだ。

そのとき兄は、クリスチャンではなく、アスリートでもなく、一見何の魅力もないエイデンを彼女に引き合わせる。

エイデンは、クリスチャンではないという理由で離れていったトリッシュという女の子から受けた痛手から立ち直ろうとしている。そして、レックスが(1)彼に全く興味がないこと、(2)クリスチャンであること、(3)トリッシュのいとこであることを知る。あの狂った家族とまた付き合うのはごめんだ。まして、偽善的なクリスチャンの女の子など、お断り。彼はマゾヒストじゃない。

レックスは時間がなくなってきた。いくら頑張っても、いい人は現れない。それに、どこへ行ってもエイデンに遭遇する。あのリストはどんどん長くなっていくばかり ——

過去に掲載済みのストーリーのリンクはこちらです。

***


24



トイレに行きたい。

手術台の上で何時間寝ていたのか知らないが、レックスは天井を見つめ、すっかり目が覚めていた。寝袋の中で寝そべっているビーナスの小さいいびきは、CPMマシーンが足を曲げ伸ばしするリズミカルな機械音と呼応しているようだ。

かわいそうなビーナス。あのネズミのことについて尋ねる余裕もなく(あの後、まだ見かけていない)、レックスのために全てを整えた後、疲れ果てて倒れ込んだ。今、彼女を起こすことはできない。

マシーンが足を曲げると、頭がかべにぶつかった。ベッドのバカ。斜めに寝ても、マシーンをつけて横になると短すぎることに、どうして気がつかなかったのだろう。スペースがないから、ベッドを壁から少し離すこともできない。ビーナスはベッドの足元に段ボール箱を引っ張ってきた。CPMマシーンが、レックスの足と一緒に滑り落ちないように、固定する必要があったのだ。足が真っ直ぐになるのを待って、電源を切った。

レックスは、アイスマシーンを抜いた——これも、ビーナスを疲れさせた理由の一つだった。レックスの小さい冷蔵庫は製氷機がついていないことが分かった後、ビーナスはスーパーまでアイスバッグを買いに行ったのだが、この氷は、レックスがバレーボールのために使っていた大きいクーラーの中でゆっくりと溶けた。ビーナスは、明日も氷を買いに行かなくてはならない。

レックスは、横に飛んでベッドから出なくてはならない——松葉杖につかまりながら飛ぶのは、大変なわざだ。延長コードでつまずきそうになった——家にあった延長コードは五○センチほど短すぎたので、ビーナスが(また)買ってきたのだった。

トイレは海の向こう側にあるように思えた。本当に、早く行かないとまずい。

狭いトイレまで、何かにぶつかりながら足を引きずり、トイレに座った。膝は鈍い痛みを感じているだけなので、よかった。ノボケイン(麻酔薬)はまだ切れていないようだ。

一日中ビーナスにきつく当たり、怒っていた。明日はもっといい子になろう。

最悪なことは終わったのだから。

**********


「ノボケインが切れてきたみたい」これは報復だろうか。昨日の鈍い痛みは、関節に千本の針が刺さっているような痛みに変わった。

ビーナスは、スターマガジンから目を上げた。「バイコディン(鎮痛薬)要る?」

また骨に刺さる痛み。「うん」

ビーナスはバッグの中を引っかき回して、レックスのためにもらってきた処方薬を探した。「バイコディン飲んだことある?」

「ない」

「便秘になるかもよ」

「それだけ? 構わないわ」

**********


「ビーナス、気持ち悪い」レックスはベッドの端まで体をひねり、床を見つめた。

「待って!」ビーナスは急いだ——いや、プラスチックの袋を持ち、段ボール箱の間を通ってレックスの方へ動いた。

「ごめん」レックスはベッドの側面をつかみ、部屋がグルグル回るのを止めようとした。

「はい、これ」ビーナスが袋を差し出して、レックスに持たせた。またやってきた吐き気の波に、ちょうど間に合った。

レックスは泣き出した。「すごく気持ち悪い」

「黙って、吐かないことに集中して」

「無理」

「どうしてよ?」ビーナスは、レックスが持っているプラスチックの袋にペーパータオルを押しつけた。

「だって、また吐く」

ビーナスの目が光ってパチパチ音を立てた。「また?」

レックスのすすり泣きは大きくなった。「ごめんね」

「泣かないで」

「だって、吐き気がすると泣きたくなるの」また涙がこぼれ出した。

ため息をつくようなビーナスの息が、レックスの髪と絡まった。「ほら、がんばって」アイスマシーンを抜き、CPMを切り、レックスのあばら骨の下に腕を差し出した。

横になっているより、体を起こした方が、ずっと気持ちが悪かった。胃が締めつけられている間、レックスはプラスチックの袋を顔の近くに持っていた。ビーナスに助けてもらって、段ボール箱の間を通ってトイレに行った。

起き上がることすらできない。胃の中で引いては流れ出す吐き気の波に対し、口を固く閉じてぐったりするうちに、熱い涙が頬をつたった。レックスを移動させながら、ビーナスは汗をかいて息を切らし、壁にもたれた。

ベッドに戻ったレックスは、ビーナスがアイスマシーンを取り付けている間、壁に顔をくっつけていた。「もう死にたい」

「私にここまでやらせて、死んだら承知しないからね」かみそりの歯のように鋭いビーナスの口調——映画「ブレイブハート」だったら、メル・ギブソンは死ななかっただろう。

「どうしてこんなに気持ち悪いの?」

「睡眠薬って飲んだことある? コデインとか?」

「ない」

「家族は?」

「ああ、お父さん。咳がひどかったとき、コデインが合わなくて、代わりに強めのシロップみたいなのを処方してもらったことがあるかも」

ビーナスは手でおでこを強くつかんだ。「冗談でしょ」

「何が?」

「バイコディンはコデインみたいなもんなの。お父さんが合わなかったんじゃ、あなたもお父さんと同じ反応を示す可能性が高いのよ」

レックスは目を閉じた。「えっ」もっと早くそれを知りたかった。「もう死なせて」

「外科医に電話するわ」

「今日は土曜日よ」

ビーナスは携帯をつかんだ。「ポケットベルを持ってるわ」

レックスは注意深く聞いていたのだが、ビーナスは話している間、礼儀正しさを保っていた。そして、携帯をパチっと閉じた。「具合が悪くならないようにできることは、他に何もないんだって」

「何も?」

「コデインじゃないのもあるけど、あなたみたいに過敏だと、多分、他の薬でもめまいがするらしいわ。タイレノール(市販の鎮痛剤)だったら大丈夫だそうよ」

「それだけ?」

「あなた、イブプロフェンはもう飲んでるから、それと一緒に飲めばいいわ。それだけで十分かもしれないって。それか、バイコディンを飲み続けてもいいのよ」

板ばさみか。最高。「吐くより、痛い方がいい」

ビーナスは肩をすくめた。「自分で決めて」

それから数時間、レックスが壁の時計を見つめている間、ビーナスはピープル・マガジンを隅から隅まで読んだ。しばらくして、レックスは燃えるように熱いピンが膝の表面に突き刺さっているような感じがするのに気づき始めた。

「ビーナス、なんか変」

「すごく痛いの?」

「ちょっと違う痛さなの。何て言うか……日焼けした足にジーンズをはくみたいな」

ビーナスもレックスも、顔をしかめた。

トイレに行こうとして起き上がった時にも、そう感じた。部屋はグルグル回らなくなったが、CPMマシーンを取り外すとすぐ、ヒアリがスネから上に這い上がってきて、大喜びで膝頭を噛んでいるような気がした。

「イタ、タ、タ!」レックスは厚い包帯の上を手で押さえた。

「バイコディン要る?」

「要らない」レックスは、燃えるような痛みが和らぐのを待った。「変だわ。ひどい日焼けみたいな感じがする」

「次の通院日は月曜だから、それまで頑張らないと」

***

電子書籍
アメリカKindle
日本Kindle
Apple Books
Kobo/Rakuten
Google Play
印刷本
アメリカAmazon
日本Amazon

Comments

Popular Posts

Camille Elliot's March newsletter

My Camille Elliot (Christian Regency Romantic Suspense) newsletter went out last week, but in case you missed it, the link is below. In my newsletter this month, I posted a link to a knitting pattern for the muffatees/arm warmers worn by my character Phoebe in Lady Wynwood’s Spies, volume 4: Betrayer as well as a blog post for the cover character for Lady Wynwood’s Spies, volume 2: Berserker . I also posted an update on my health and my next upcoming release. Click here to read my Camille Elliot newsletter for March.

Camy's Blog Tour!

Thanks so much to everyone who participated in my blog tour for Sushi for One ! The full schedule (with links) is at the bottom of this post. Here are some highlights from a few interviews: From Julie Carobini's blog : Hey Camy, You often speak fondly of Captain Caffeine and his imported espresso maker. What's your favorite caffeinated beverage order? Honestly, tea. Strong English Breakfast or Irish Breakfast tea. I'll take Earl Grey if I'm feeling zesty, or Ginger Peach (Republic of Tea) if I'm feeling fruity. In the summer, it's iced. In the winter, it's scalding hot, sometimes with a little soymilk and honey. However, I won't turn my nose up at a latte, especially if it's from Captain Caffeine or our favorite coffeeshop, Barefoot Coffee in Santa Clara. From Sally Bradley's blog : SB: In the story, Lex mentions a girl named Camy who gets brained by volleyballs all the time. I have to ask — is that you making a cameo in your own bo

ひとり寿司第31章パート3

「ひとり寿司」をブログに連載します! ひとり寿司 寿司シリーズの第一作 キャミー・タング 西島美幸 訳 スポーツ狂のレックス・坂井 —— いとこのマリコが数ヶ月後に結婚することにより、「いとこの中で一番年上の独身女性」という内輪の肩書を「勝ち取る」ことについては、あまり気にしていない。コントロールフリークの祖母を無視するのは容易だ —— しかし、祖母は最終通告を出した —— マリコの結婚式までにデート相手を見つけなければ、無慈悲な祖母は、レックスがコーチをしている女子バレーボールチームへの資金供給を切ると言う。 ダグアウトにいる選手全員とデートに出かけるほど絶望的なわけではない。レックスは、バイブルスタディで読んだ「エペソの手紙」をもとに「最高の男性」の条件の厳しいリストを作った。バレーボールではいつも勝つ —— ゲームを有利に進めれば、必ず成功するはずだ。 そのとき兄は、クリスチャンではなく、アスリートでもなく、一見何の魅力もないエイデンを彼女に引き合わせる。 エイデンは、クリスチャンではないという理由で離れていったトリッシュという女の子から受けた痛手から立ち直ろうとしている。そして、レックスが(1)彼に全く興味がないこと、(2)クリスチャンであること、(3)トリッシュのいとこであることを知る。あの狂った家族とまた付き合うのはごめんだ。まして、偽善的なクリスチャンの女の子など、お断り。彼はマゾヒストじゃない。 レックスは時間がなくなってきた。いくら頑張っても、いい人は現れない。それに、どこへ行ってもエイデンに遭遇する。あのリストはどんどん長くなっていくばかり —— 過去に掲載済みのストーリーのリンクはこちらです。 *** ********** 「ダメだ、早すぎる」エイデンは別のエクササイズボールをつかんで彼女の横に寝転がり、ボールの上に足を置いた。「僕の真似して」 ブリッジのエクササイズ——肩を床につけたまま、床から体を持ち上げた。彼女は彼の真似をした。できる限りゆっくり降りてくる。ハムストリング筋が燃えている。 「いいよ」十五回の一セット目、彼がペースを決めた。それが終わると、彼女は息苦しいのに、彼は汗もかいていない。 すぐに彼はまた位置についた。「行くよ?」 彼女は位置について、うなずいた

One-Skein Pyrenees Scarf knitting pattern

I got into using antique patterns when I was making the scarf my hero wears in my Regency romance, The Spinster’s Christmas . I wanted to do another pattern which I think was in use in the Regency period, the Pyrenees Knit Scarf on pages 36-38 of The Lady's Assistant for Executing Useful and Fancy Designs in Knitting, Netting, and Crochet Work, volume 1, by Jane Gaugain, published in 1840. She is thought to be the first person to use knitting abbreviations, at least in a published book, although they are not the same abbreviations used today (our modern abbreviations were standardized by Weldon’s Practical Needlework in 1906). Since the book is out of copyright, you can download a free PDF copy of the book at Archive.org. I found this to be a fascinating look at knitting around the time of Jane Austen’s later years. Although the book was published in 1840, many of the patterns were in use and passed down by word of mouth many years before that, so it’s possible these are

What are you reading today?

What are you reading today? I’m reading the latest volume in the Japanese light novel series (translated into English), Infinite Dendrogram by Sakon Kaidou . It’s a LitRPG or Gamelit series, and if you enjoyed Sword Art Online, you might like this series. The story is about a college student in a full-dive virtual reality role-playing game, and there’s nothing deadly about the game itself, but it soon becomes obvious that the game world is not what it seems. The hero is just an overall nice guy, which makes me root for him. What are you reading?

No Cold Bums toilet seat cover

Captain's Log, Stardate 08.22.2008 I actually wrote out my pattern! I was getting a lot of hits on my infamous toilet seat cover , and I wanted to make a new one with “improvements,” so I paid attention and wrote things down as I made the new one. This was originally based off the Potty Mouth toilet cover , but I altered it to fit over the seat instead of the lid. Yarn: any worsted weight yarn, about 120 yards (this is a really tight number, I used exactly 118 yards. My suggestion is to make sure you have about 130 yards.) I suggest using acrylic yarn because you’re going to be washing this often. Needle: I used US 8, but you can use whatever needle size is recommended by the yarn you’re using. Gauge: Not that important. Mine was 4 sts/1 inch in garter stitch. 6 buttons (I used some leftover shell buttons I had in my stash) tapestry needle Crochet hook (optional) Cover: Using a provisional cast on, cast on 12 stitches. Work in garter st until liner measures

What I’m writing in The Year of the Dog

This month, I have decided to focus more on my Christian Contemporary Romantic Suspense novel, Year of the Dog , so I’ve been spending more time working on it. It’s actually an old manuscript that I submitted to Zondervan but it was never bought, and I’m rewriting/revising it as a (second) prequel novel to my Warubozu Spa Chronicles series set in Hawaii. Here’s a little bit of what I just rewrote/edited. This morning, her mom was about to tackle the attic when Marisol put her foot down. “Mom, I have to go to work. I can’t spend the whole day helping you clean the house.” “You have plenty of time. What can you possibly do all day now that you quit your job?” “Oh, I dunno. Renovate my new facility?” “You’re only going to have dogs there. How much renovation do you really need?” “It would be nice if the roof didn’t leak and the windows opened and shut. Oh, and I kind of need a floor.”  I guess Marisol’s relationship with her mother isn’t getting better anytime soon …

Follow Camy on Amazon

Follow my Camille Elliot author page on Amazon! You’ll get an email from Amazon whenever I have a new ebook release and occasionally when Amazon decides to run a special on one of them. Click here to go to my Camille Elliot page on Amazon.

A List of my Free Blog Reads

Curious about what my writing is like? Here’s a list of all my free books and the free short stories, novellas, and novels that you can read here on my blog. I’ll update this post as I add more free reads. Christian Humorous Romantic Suspense: Year of the Dog (Warubozu Spa Chronicles series, Prequel novel) (Currently being posted monthly on my blog as a serial novel) Marisol Mutou, a professional dog trainer, finally has a chance to buy a facility for her business, but her world is upended when she must move in with her disapproving family, who have always made her feel inadequate. When she stumbles upon a three-year-old missing persons case, security expert Ashwin Keitou, whose car she accidentally rear-ended a few weeks earlier, is tasked with protecting her. However, danger begins to circle around them from people who want the past to remain there. Can they shed light on the secrets moving in the shadows? Christian Romantic Suspense: Necessary Proof (Sonoma series #4.1, n

Phoebe’s Muffatees knitting pattern

In Lady Wynwood’s Spies, volume 4: Betrayer , Phoebe wears a pair of lace muffatees, or gauntlets/arm-warmers that hide a rather deadly surprise. :) I actually got the idea of having her wear muffatees because I saw a lace manchette pattern in Miss Watts’ Ladies’ Knitting and Netting Book , published in 1840, page 20. However, after doing some research, I found that they were called muffatees in the Regency era, and the term manchette did not arise until a few years later. They were essentially arm-warmers worn under those long sleeves on day dresses, which were usually made of muslin too thin to be very warm. I decided to knit Phoebe’s muffatees using a Leaf Pattern originally suggested for a purse in Mrs. Gaugain’s book, The Lady’s Assistant, volume 1, 5th edition published in 1842, pages 234-237. I think there was an error and row 36 in the original pattern was duplicated erroneously, so I have adjusted the pattern. The original manchette pattern called for “fine” needles a