Skip to main content

The Lady Wynwood series is changing its name

Hey everybody! It’s been a while since I’ve been online, but I promise I had good excuses! I’ve had a few bad bouts of writer’s block over the past couple years (I blogged about how I coped with it on my Story Sensei blog), and I also was unsure about how I wanted to structure my Lady Wynwood series.

When writing The Spinster’s Christmas, a lot of plot and character twists came up that I hadn’t expected when plotting the book. I was writing the book for the Mistletoe Kisses anthology, so I didn’t have much leeway in changing how that book turned out, but when it came to writing the next book in the series, I was undecided about how I wanted it to go. I could continue in the same vein as The Spinster’s Christmas and write historical romantic suspense novels only loosely related to each other, or I could go with the new overarching series idea burning in my head that would take the series in a slightly different direction.

I discussed it with my husband, Captain Caffeine. My new idea for the series would be similar to the Japanese light novels (translated into English) that I had been reading. Most light novels series consist of several volumes and a plot mystery gradually uncovered in each book. The story in each volume is heavily dependent on the volumes published before—you can’t just dive into a volume in the middle because you’d be really confused about what’s going on.

However, I only knew of a few Regency romance series structured that way. Most Regency series are books that are complete stories that don’t necessarily need to be read in order.

The problem was that the series idea and the cast of characters in my head was too large to be structured that way. But I’ve been writing those types of standard romance stories for my entire writing career, and it would be a big leap to change to a new structure, especially since there aren’t many serial Regency novels out there right now.

But Captain Caffeine pointed out that God had spoken to me about writing for Japanese women. My plan was that the books in the Lady Wynwood series would be all eventually translated into Japanese and released in Japan. Since that was the case, he suggested I structure the series more like a Japanese series than an American series.

So The Spinster’s Christmas became a prequel book to my series, which I retitled Lady Wynwood’s Spies. I had spent considerable time plotting the next book and trying to make it fit into a typical romance novel, but now I scrapped all that and began plotting my books as several volumes, or “episodes,” in my series. It was a lot of work (I’m still not entirely done) but I had enough plotted to be able to write Lady Wynwood’s Spies, volume 1, which I finished on November 2nd. Yay!

I’ll be titling each book in the series like a light novel series, as volume numbers rather than different titles. So far, volume 1 is pretty long and will probably be around 80,000 words, but I think the other volumes might be a bit shorter. The nice thing about self-publishing is that I’m not constrained by a particular word count, so each volume might vary widely in length.

I really feel this is the direction God wants me to go with this series. It was especially nice to have the words flow so quickly as I was working on it—I started this new version in early August this year and finished in only 3 months!

I hope to start editing the rough draft in December and then maybe have it ready by spring 2020. If you’re on my Camille Elliot newsletter, you’ll be sure to hear when it’s available for preorder.

Comments

  1. This is so exciting! I look forward to hearing more about your series and seeing what God does with it!

    ReplyDelete
  2. Yesss! I love the new illustrations as well. Preordered my copy today. :-)

    ReplyDelete
  3. I'm very glad to hear that you're continuing with your Regency books. I love the ones you've published so much and have been on pins and needles waiting for more. Sorry about the writer's block, but I'm glad it seems to have vanished with the birth of your new series twist. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks so much! I hope readers will like the new series!

      Delete

Post a Comment

Popular Posts

No Cold Bums toilet seat cover

Captain's Log, Stardate 08.22.2008 I actually wrote out my pattern! I was getting a lot of hits on my infamous toilet seat cover , and I wanted to make a new one with “improvements,” so I paid attention and wrote things down as I made the new one. This was originally based off the Potty Mouth toilet cover , but I altered it to fit over the seat instead of the lid. Yarn: any worsted weight yarn, about 120 yards (this is a really tight number, I used exactly 118 yards. My suggestion is to make sure you have about 130 yards.) I suggest using acrylic yarn because you’re going to be washing this often. Needle: I used US 8, but you can use whatever needle size is recommended by the yarn you’re using. Gauge: Not that important. Mine was 4 sts/1 inch in garter stitch. 6 buttons (I used some leftover shell buttons I had in my stash) tapestry needle Crochet hook (optional) Cover: Using a provisional cast on, cast on 12 stitches. Work in garter st until liner measures

I joined Sweet Romance Reads!

I just joined Sweet Romance Reads, a group of authors who all write sweet romances in a variety of sub-genres. I’m friends with several of the authors from my days writing for Harlequin/Love Inspired, so it’s nice to be able to join their group. If you’re on Facebook, this is their Facebook page , and this is their Facebook group . I posted my introductory post yesterday on the Sweet Romance Reads blog (Blogger), where I listed three strange things about me. Click here to read the post, and tell me three strange things about you!

ひとり寿司第22章パート3

「ひとり寿司」をブログに連載します! ひとり寿司 寿司シリーズの第一作 キャミー・タング 西島美幸 訳 スポーツ狂のレックス・坂井 —— いとこのマリコが数ヶ月後に結婚することにより、「いとこの中で一番年上の独身女性」という内輪の肩書を「勝ち取る」ことについては、あまり気にしていない。コントロールフリークの祖母を無視するのは容易だ —— しかし、祖母は最終通告を出した —— マリコの結婚式までにデート相手を見つけなければ、無慈悲な祖母は、レックスがコーチをしている女子バレーボールチームへの資金供給を切ると言う。 ダグアウトにいる選手全員とデートに出かけるほど絶望的なわけではない。レックスは、バイブルスタディで読んだ「エペソの手紙」をもとに「最高の男性」の条件の厳しいリストを作った。バレーボールではいつも勝つ —— ゲームを有利に進めれば、必ず成功するはずだ。 そのとき兄は、クリスチャンではなく、アスリートでもなく、一見何の魅力もないエイデンを彼女に引き合わせる。 エイデンは、クリスチャンではないという理由で離れていったトリッシュという女の子から受けた痛手から立ち直ろうとしている。そして、レックスが(1)彼に全く興味がないこと、(2)クリスチャンであること、(3)トリッシュのいとこであることを知る。あの狂った家族とまた付き合うのはごめんだ。まして、偽善的なクリスチャンの女の子など、お断り。彼はマゾヒストじゃない。 レックスは時間がなくなってきた。いくら頑張っても、いい人は現れない。それに、どこへ行ってもエイデンに遭遇する。あのリストはどんどん長くなっていくばかり —— 過去に掲載済みのストーリーのリンクはこちらです。 *** ********** 父に白い封筒を渡される前から、レックスの心臓は張り裂けていた——冷たい日本海で真っ二つに分かれる氷河のように、耳をつんざくような鋭い音がする。 (あなたを、ワサマタユ・スポーツクラブの男女混合および女子バレーボールチームに受け入れます……) その手紙にきちんと折り目をつけて、封筒の中に戻した。そして、膝を上げて横になっているソファの隣に置かれた、コーヒーテーブルに手紙を落とした。 彼女の入部を伝えるために、その日の午前中、ダレンから電話があった。 「ダレ