Join D.L.’s email list to get this story free! From USA Today and Amazon bestselling author D.L. Wood Kate’s husband Erik left her a year ago, ending their marriage without warning for a trust-fund twenty-something and her global-hopping, luxurious lifestyle. Now Kate is spending one last Christmas at her family’s Smoky Mountains cabin before selling it to raise cash. But when nostalgia moves her to keep the place, things quickly turn sinister, suggesting all is not what it seems. Someone is watching her...stalking her...leaving disturbing messages...convincing Kate that something truly dark is at work. As the disturbing episodes ramp up, and Kate feels the danger closing in, will she uncover what's really going on before it’s too late? Get it now for free!
Captain's Log, Supplemental
I’ve always loved sautéed “pea greens” at Chinese restaurants. They have a yummy, slightly nutty flavor, mild, that reminds me of young broccoli.
However, seeing as I can’t speak Chinese, and most Chinese Nationals will not recognize the English “pea greens,” I usually only have them when I’m with my Chinese-speaking friends.
It never occurred to me to try to search for info on pea greens on the web, but in the book I’m working on now, The Lone Rice Ball, the heroine speaks Cantonese. She’s also a health nut and despite indulging in carb-laden Chinese food in this scene, she’d certainly order some vegetables to balance things, as it were.
I finally found out what pea greens are called in Chinese:
In Mandarin: dou miao (dough meow)
In Cantonese: dau miu (dow as in “down” minus the n, mee-you)
Don’t even ask me what the pitched tones ought to be, but that’s the words, at least.
Since my heroine, Venus, speaks Cantonese, she orders dau miu at the restaurant. She also gets the larger, more mature pea greens (here) rather than the small, young pea shoots (the first picture above). Both taste yummy, although the larger pea greens might have more fiber.
(My husband understands a teeny bit of Taishan, which is another Chinese dialect, but he doesn’t know what pea greens are called in Taishan.)
Eating Asia also had an interesting blog post about pea greens. I totally didn’t know anything about them until I read this.
One website article on Dou Miao Information mentioned that their friends just said “dough meow” and a Chinese waiter understood what they were asking for, even without the correct tone. So, maybe there’s hope for me yet the next time we go out to eat Chinese food.
I’ve always loved sautéed “pea greens” at Chinese restaurants. They have a yummy, slightly nutty flavor, mild, that reminds me of young broccoli.
However, seeing as I can’t speak Chinese, and most Chinese Nationals will not recognize the English “pea greens,” I usually only have them when I’m with my Chinese-speaking friends.
It never occurred to me to try to search for info on pea greens on the web, but in the book I’m working on now, The Lone Rice Ball, the heroine speaks Cantonese. She’s also a health nut and despite indulging in carb-laden Chinese food in this scene, she’d certainly order some vegetables to balance things, as it were.
I finally found out what pea greens are called in Chinese:
In Mandarin: dou miao (dough meow)
In Cantonese: dau miu (dow as in “down” minus the n, mee-you)
Don’t even ask me what the pitched tones ought to be, but that’s the words, at least.
Since my heroine, Venus, speaks Cantonese, she orders dau miu at the restaurant. She also gets the larger, more mature pea greens (here) rather than the small, young pea shoots (the first picture above). Both taste yummy, although the larger pea greens might have more fiber.
(My husband understands a teeny bit of Taishan, which is another Chinese dialect, but he doesn’t know what pea greens are called in Taishan.)
Eating Asia also had an interesting blog post about pea greens. I totally didn’t know anything about them until I read this.
One website article on Dou Miao Information mentioned that their friends just said “dough meow” and a Chinese waiter understood what they were asking for, even without the correct tone. So, maybe there’s hope for me yet the next time we go out to eat Chinese food.
Comments
just thought i'd share :)