Skip to main content

Japanese Sushi for One ひとり寿司 now in print


The Japanese translation of Sushi for One is done, and both the ebook and print book are now available!

I’m so glad this book is now out! The self-publishing of a translated book was really hard! My translator was great, and went way beyond just translating the text—she also worked as a go-between with a proofreader to correct the translation and reformat the book to be more in line with Japanese publishing standards (which I didn’t know about).

But the process of creating an ebook proved to be incredibly challenging since I couldn’t find any software in English which could convert a Japanese-language Word .docx into an .epub3 with vertical lines, reading right to left. I found some free software in Japanese (Aozora) and a very handy blog post in English about how to use it, but the program was tricky to use on files exported from Microsoft Word, I think because of the extra complex coding in Word .docx files.

I ended up needing to learn how to use the free open-source software Sigil to edit the html of my .epub files, which was very daunting at first, but eventually got easier especially once I learned a little more html. My translator again went above and beyond and proofread my .epub file, and she found a bunch of errors that turned up when the file was converted from text to .epub in Aozora, so I was glad I had learned to use Sigil, because I could correct the errors using that program.

Since then, I’ve found a new way to convert a Word .docx to an .epub3 file (with vertical lines and reading right to left). It wasn’t a function when I first started looking into converting Japanese .epub files, but now Mac Pages can do vertical lines and also convert to an .epub file with the Ruby/furigana. It still requires extensive editing in Sigil, but it seems to have fewer errors than using Aozora on a Word .docx file exported to a .txt file.

I’ve always wanted to make this book easily available to Japanese women, so the ebook is only 99 cents in the US Amazon Kindle, Apple Books, Kobo/Rakuten, and Google Play stores, and only 99 yen in the Amazon Japan Kindle store. I couldn’t drop the price of the print book too much, but it’s a lower price than what a normal publisher would charge to account for translation and production costs.

Following along with that mindset, I’ve decided to blog the entire book in Japanese on my blog. Since I am still learning Japanese, I’m only going the chop the book up and post it without paying attention to where natural breaks in the text occur. Look for the summary blog post and the first chapter next week here on the blog.

Also, I blogged about the translation and self-publishing process, if anyone’s interested. It was a difficult process but very satisfying to finally get it done. Self-publishing is not that difficult if you’re only putting out normal books in the US market, but I’ve found that the difficulty increases exponentially if you’re doing books that do not have the normal horizontal lines and read left to right.

If you have questions about self-publishing a Japanese translation of your book, just post it in the comments here or at any of those blog posts.

Here’s the blog posts. They’re on my Writing Diary Blog, where I’ve been posting daily entries on my experiments to improve my productivity, rather than articles on my Story Sensei blog.

Day 107: Doing a translation of your book
Day 112: Doing a translation of your book, part 2
Day 120: More translation; writing stamina; writing pace
Day 133: Evaluation 4

Comments

Popular Posts

Tabi socks, part deux

Captain's Log, Stardate 07.25.2008 (If you're on Ravelry, friend me! I'm camytang.) I made tabi socks again! (At the bottom of the pattern is the calculation for the toe split if you're not using the same weight yarn that I did for this pattern (fingering). I also give an example from when I used worsted weight yarn with this pattern.) I used Opal yarn, Petticoat colorway. It’s a finer yarn than my last pair of tabi socks, so I altered the pattern a bit. Okay, so here’s my first foray into giving a knitting pattern. Camy’s top-down Tabi Socks I’m assuming you already know the basics of knitting socks. If you’re a beginner, here are some great tutorials: Socks 101 How to Knit Socks The Sock Knitter’s Companion A video of turning the heel Sock Knitting Tips Yarn: I have used both fingering weight and worsted weight yarn with this pattern. You just change the number of cast on stitches according to your gauge and the circumference of your ankle. Th...

Grace Livingston Hill romances free to read online

I wanted to update my old post on Grace Livingston Hill romances because now there are tons more options for you to be able to read her books for free online! I’m a huge Grace Livingston Hill fan. Granted, not all her books resonate with me, but there are a few that I absolutely love, like The Enchanted Barn and Crimson Roses . And the best part is that she wrote over 100 books and I haven’t yet read them all! When I have time, I like to dive into a new GLH novel. I like the fact that most of them are romances, and I especially appreciate that they all have strong Christian themes. Occasionally the Christian content is a little heavy-handed for my taste, but it’s so interesting to see what the Christian faith was like in the early part of the 20th century. These books are often Cinderella-type stories or A Little Princess (Frances Hodgson Burnett) type stories, which I love. And the best part is that they’re all set in the early 1900s, so the time period is absolutely fasci...

A Wallflower’s Slip of the Tongue – Free Regency eBook

If you enjoy Regency romance with wit, awkward ballroom encounters, and a heroine who can’t quite keep her thoughts to herself, you’ll love Lissa and the Spy . This free Christian Regency romantic suspense novella is the perfect entry point into my Lady Wynwood’s Spies series. Get it free when you join my newsletter (details below). Miss Lissa Gardinier survived her last London Season by pretending to be as inoffensive as possible. But at this ball, she lets her true thoughts slip yet again . And this time, they involve an unfortunately named spaniel. Excerpt Last year during that first dance with Mr. Collingworth, upon seeing him excitedly discuss his dog breeding, she had been encouraged to also speak without restraint. So she had voiced her exact thoughts rather than hiding behind a vapid facade. “Why in the world would you name a dog Lickspittle Furrybottom?” At Mr. Collingworth’s startled look, Lissa realized that she’d said that out loud now , in this dance with him. “… Not...

No Cold Bums toilet seat cover

Captain's Log, Stardate 08.22.2008 I actually wrote out my pattern! I was getting a lot of hits on my infamous toilet seat cover , and I wanted to make a new one with “improvements,” so I paid attention and wrote things down as I made the new one. This was originally based off the Potty Mouth toilet cover , but I altered it to fit over the seat instead of the lid. Yarn: any worsted weight yarn, about 120 yards (this is a really tight number, I used exactly 118 yards. My suggestion is to make sure you have about 130 yards.) I suggest using acrylic yarn because you’re going to be washing this often. Needle: I used US 8, but you can use whatever needle size is recommended by the yarn you’re using. Gauge: Not that important. Mine was 4 sts/1 inch in garter stitch. 6 buttons (I used some leftover shell buttons I had in my stash) tapestry needle Crochet hook (optional) Cover: Using a provisional cast on, cast on 12 stitches. Work in garter st until liner measures...

What Is a Brutus Cut? A Regency Hair Trend Inspired by Ancient Rome

Regency Haircuts and Disguises in Lady Wynwood’s Spies In this excerpt from Lady Wynwood’s Spies, Volume 8: Traitor , Phoebe prepares for a dangerous mission—one that requires her to disguise herself as a young man. The hairstyle she receives, called a Brutus cut, was actually quite fashionable during the Regency. Read on to find out more about this curious trend and why it suited her new identity so well. Excerpt from Lady Wynwood’s Spies, Volume 8: Traitor : By far, the absolute worst part of Uncle Sol’s plan was that Phoebe had to cut her hair. Of the four agents, Phoebe and Mr. Coulton-Jones would be the least likely to be recognized when they entered the Ramparts building—Mr. Coulton-Jones, because of his skill in altering his facial features and his posture, and Phoebe, because she could play a convincing young man, which no one would expect. A disreputable hat would hide her long hair to an extent, but it would not fool anyone who looked closely. Also, because she would lo...